drucken
Sobre nosotrosEn todo el mundoReferenciasContactoReclamacionesDescargas
español
headerheader
News

Fri. 03.08.2018

Promising search for investors at BANSS about to be completed

Promising search for investors at BANSS about to be completed

Wed. 25.04.2018

BANSS restructuring under self-administration

BANSS restructuring under self-administration

Mon. 23.04.2018

FOODTECH Barcelona 2018

Visit BANSS Germany at the Spanish exhibition FOODTECH, May 8th to 11th

Condiciones Generales de Contratación

1. Generalidades

1.1. Se aplicarán únicamente nuestras condiciones generales de venta y entrega. No aceptaremos condiciones que las contradigan, a menos que lo hayamos confirmado expresamente por escrito. Estas tampoco se aceptarán aunque no nos opongamos de nuevo a ellas al recibirlas.

1.2. Cualquier tipo de acuerdo verbal, asesoramiento, declaración y garantía requerirá nuestra confirmación expresa por escrito para su validez; esto se aplicará siempre que dichas declaraciones, garantías, asesoramiento o similares hayan sido proporcionados por nuestros representantes o auxiliares ejecutivos.

2. Oferta

2.1. La documentación perteneciente a nuestra oferta (como ilustraciones, dibujos, información sobre el peso y las dimensiones) tendrá solo un carácter aproximativo, siempre que no se haya indicado expresamente que es vinculante. Nos reservamos el derecho de propiedad y los derechos de autor sobre los presupuestos, dibujos y cualquier otra documentación y esta no podrá serle facilitada a terceros. Solo le facilitaremos a terceros los planos que el cliente haya marcado como confidenciales con el consentimiento de este.

2.2. Se podrán realizar cambios en el diseño siempre que estos sean razonables para el cliente, teniendo en cuenta los intereses de ambas partes.

2.3. No se entregarán los dibujos del diseño.

2.4. Nuestras ofertas no son vinculantes, siempre que no se acuerde de otro modo por escrito.

3. Alcance de la entrega

Para precisar el alcance de la entrega será determinante nuestra confirmación por escrito del encargo o –en caso de una oferta con vinculación temporal y aceptación dentro del plazo– la oferta, siempre que no se disponga a tiempo de una confirmación del encargo. Los acuerdos complementarios y las modificaciones requerirán la confirmación por escrito del proveedor.

4. Precios - Condiciones de pago

4.1. Si no se acuerda expresamente de otro modo, los precios se aplicarán de fábrica incl. carga, pero excluyendo el embalaje. A estos precios se les sumará el porcentaje legal de IVA correspondiente.

4.2. Solicitamos el pago en un plazo de 10 días tras la presentación de la factura con un descuento del 2 % o en un plazo de 30 días sin descuento. Las facturas por trabajos únicamente de montaje se pagarán en efectivo sin descuento. Para las instalaciones y máquinas que tengamos que montar, el pago deberá efectuarse en efectivo y sin ningún tipo de descuento ni cargos para nuestra oficina de pago, siempre que no se acuerde expresamente de otro modo. Concretamente, se efectuará un primer pago de un tercio después de recibir la confirmación del encargo; un tercio, después de la entrega y un tercio, después del montaje.

4.3. Oficinas de pago, véase pie de página: datos bancarios.

4.4. Si no se ha acordado un precio fijo, tendremos derecho a modificar los precios indicados de forma correspondiente si entre la fecha de celebración del contrato y la fecha de entrega han cambiado sustancialmente los tipos de costes que fueron determinantes para nuestro cálculo.

4.5. El cliente solo tendrá derecho a compensación o retención, cuando el crédito compensable haya sido declarado con carácter firme, sea indiscutible o haya sido reconocido por nosotros.

5. Plazos de entrega - Retraso en la entrega

5.1. El plazo de entrega comenzará con el envío de la confirmación del encargo, pero no antes de que el cliente haya aportado la documentación, autorizaciones y legalizaciones necesarias ni antes de la recepción del primer pago acordado.

5.2. Se considerará que se ha cumplido el plazo de entrega si el objeto de la entrega ya ha abandonado nuestra fábrica o se ha comunicado la disponibilidad para su envío antes de que transcurra dicho plazo.

5.3. El plazo de entrega se ampliará de forma adecuada en caso de que deban adoptarse medidas debido a conflictos laborales, en particular a huelgas y cierres patronales, así como en caso de acaecimiento de impedimentos imprevistos ajenos a nuestra voluntad, siempre que se pueda demostrar que tales impedimentos influyen de manera considerable en la finalización y entrega del objeto de la entrega. Esto también se aplicará si estas circunstancias sobrevienen a los subcontratistas. El proveedor tampoco responderá por las circunstancias descritas anteriormente si tienen lugar durante un retraso ya existente. En casos importantes, el proveedor le comunicará lo más pronto posible al cliente el comienzo y fin de tales impedimentos.

5.4. Si se deriva un perjuicio para el cliente debido a un retraso del que sea responsable el proveedor, el cliente tendrá derecho a exigir una indemnización por el retraso con exclusión de otras pretensiones. Dicha indemnización ascenderá a 1/2 % del total por cada semana completa del retraso, pero como máximo a un 5 % del valor de aquella parte de la entrega total que como consecuencia del retraso no pueda ser utilizada a tiempo o conforme a lo estipulado en el contrato.

5.5. Si el envío se retrasa por deseo del cliente, se le facturarán los costes generados por el almacenamiento en nuestra fábrica una vez transcurrido un mes desde la notificación de la disponibilidad para el envío, pero como mínimo de 0,5 % del importe de la factura mensual. No obstante, si se fija un plazo razonable y este transcurre sin resultados, tendremos derecho a disponer del objeto de la entrega de cualquier otro modo y a entregárselo al cliente en un plazo prorrogado adecuadamente.

5.6. El cumplimiento del plazo de entrega presupondrá el cumplimiento de las obligaciones contractuales del cliente.

6. Transmisión del riesgo

6.1. El riesgo se transmitirá al cliente a más tardar con el envío de las piezas de la entrega, también cuando se realicen entregas parciales o cuando nos hagamos cargo de otras prestaciones, por ejemplo, de los gastos de envío o del transporte y de la instalación. Si el cliente lo desea, se asegurará el envío a su cargo contra robo, daños por rotura, transporte, incendio o agua, así como contra otros riesgos asegurables.

6.2. Si el envío se retrasa como consecuencia de circunstancias de las que sea responsable el cliente, el riesgo se transmitirá al cliente el día de la disponibilidad de envío; no obstante, si el cliente lo desea, estaremos obligados a contratar los seguros que este exija su cargo.

6.3. El cliente deberá aceptar los objetos entregados, aun cuando presenten defectos menores, sin perjuicio de los derechos expuestos en el punto 8.

6.4. Se permitirán entregas parciales.

7. Reserva de la propiedad

7.1. Todas nuestras entregas seguirán siendo de nuestra propiedad (mercancía bajo reserva de propiedad) hasta que se hayan saldado todos nuestros créditos, sin importar el fundamento jurídico, incluidos aquellos sometidos a condición o aquellos que aún no sean exigibles, también de contratos celebrados simultánea o posteriormente. Así se aplicará también cuando se realicen los pagos de créditos designados de forma extraordinaria.

7.2. El cliente solo podrá vender la mercancía bajo reserva de propiedad en una operación comercial habitual con sus condiciones comerciales normales, siempre que este no se halle ya en mora y con la condición de que se nos cedan los créditos de la venta posterior como se describe a continuación. El cliente no tendrá derecho a disponer de otro modo de la mercancía bajo reserva de propiedad. Como garantía, el cliente nos cede desde este momento los créditos que se generen de una posible venta posterior por valor del precio final de la factura acordado con nosotros; esta nos servirá de garantía con el mismo alcance que la mercancía bajo reserva de propiedad. Si el crédito de la venta posterior se regula en una relación de cuenta corriente entre el cliente y su comprador, se nos cederá el crédito del cliente de dicha relación por el importe del precio final de la factura de nuestra mercancía. El cliente seguirá teniendo derecho a cobrar el crédito derivado de la venta posterior de la mercancía bajo reserva de propiedad, siempre que no se encuentre en retraso en los pagos. El cliente solo tendrá derecho a ceder los créditos de la venta posterior de la mercancía bajo reserva de propiedad, incluida la venta de créditos a bancos de factoring, con nuestro consentimiento previo por escrito. Si se lo exigimos, el cliente estará obligado a facilitarnos el nombre del deudor y a entregarnos toda la documentación que necesitemos para cobrar nosotros mismos el crédito. Asimismo, el cliente también estará obligado a comunicarle al deudor que nos ha cedido los créditos.

7.3. El cliente no podrá empeñar ni transferir en garantía el objeto de la entrega. En caso de embargo o confiscación o cualquier otra disposición por parte de terceros, deberá comunicárnoslo inmediatamente.

7.4. En caso de falta contractual por parte del cliente, en particular en caso de retraso en los pagos, tendremos derecho a recuperar la mercancía después de una amonestación y el cliente estará obligado a entregárnosla. El hecho de que reivindiquemos la reserva de propiedad y embarguemos el objeto de la entrega no se considerará rescisión del contrato, siempre que no se aplique la ley alemana de pagos aplazados (Abzahlungsgesetz). Lo mismo se aplicará si se dan a conocer circunstancias que, según nuestra apreciación discrecional, pudieran reducir la solvencia del comprador.

7.5. Si el cliente lo exige, estaremos obligados a liberar garantías en la medida en que el valor de nuestras garantías superen en más de un 15 % el valor de nuestros créditos.

8. Garantía y responsabilidad

8.1. Nuestra obligación de garantía dependerá de que el cliente haya cumplido inmediatamente con sus deberes de inspección y reclamación conforme a los art. 377, 378 del Código mercantil alemán (Handelsgesetzbuch). Sin perjuicio de los deberes de inspección y reclamación que obligan a nuestros clientes, las reclamaciones se deberán presentar por escrito a más tardar en un plazo de 8 días naturales desde el descubrimiento del defecto en cuestión.

8.2. Por los defectos de la entrega, incluida la ausencia de las características garantizadas expresamente, responderemos con exclusión de otras pretensiones como sigue:

8.2.1. Se deberán reparar o entregar de nuevo gratuitamente todas aquellas piezas que, conforme a nuestro juicio equitativo, ya no se puedan utilizar o su utilidad se haya visto perjudicada considerablemente en un plazo de 6 meses (en caso de trabajo en múltiples turnos, en un plazo de 3 meses) desde la puesta en marcha como consecuencia de una circunstancia anterior a la transmisión del riesgo, en particular debido a una construcción defectuosa, a materiales de construcción malos o a una fabricación deficiente. Si se constatan tales defectos se nos deberá comunicar inmediatamente por escrito. Las piezas sustituidas pasarán a ser de nuestra propiedad. Si el envío, la instalación o la puesta en funcionamiento se retrasaran sin que fuésemos responsables de ello, la responsabilidad se extinguirá a más tardar en un plazo de 12 meses después de la transmisión del riesgo. En cuanto a productos principales de otras empresas, nuestra responsabilidad se limitará a la cesión del derecho a hacer efectiva la responsabilidad que nos corresponda ante el proveedor de dichos productos.

8.2.2. No se asumirá ninguna garantía por daños derivados de alguno de los siguientes motivos: utilización inapropiada o indebida, montaje o puesta en marcha deficiente por parte del cliente o terceros; desgaste natural; tratamiento inapropiado o negligente; insumos inapropiados, materiales alternativos, construcción deficiente, fundamento inapropiado, influencias químicas, electroquímicas o eléctricas, siempre que no seamos responsables de ellos.

8.2.3. Para realizar todas las mejoras y entregas de piezas de recambio que consideremos necesarias conforme a nuestro juicio equitativo, el cliente deberá proporcionarnos el tiempo y la oportunidad necesarios después de acordarlo con nosotros, de lo contrario, quedaremos exentos de la responsabilidad por defectos. Solo en casos urgentes en los que se vea comprometida la seguridad en el trabajo y para evitar daños desproporcionados –casos de los que debemos ser informados inmediatamente– o si nos retrasamos en la subsanación del defecto, el cliente tendrá derecho a subsanarlo por su cuenta o a través de terceros o a exigirnos el reembolso de los costes necesarios.

8.2.4. Siempre y cuando la reclamación resulte estar justificada, nos haremos cargo de los costes de la pieza de recambio incluido el envío y de los costes razonables de desmontaje y montaje del total de costes directos que se deriven de la reparación o de la entrega de las piezas de recambio; y además, si fuera justo exigirlo en un caso particular, de los costes generados por el trabajo de nuestros montadores y ayudantes. El resto de costes correrán a cargo del cliente.

8.2.5. El plazo de la garantía para las piezas de recambio y las reparaciones será de tres meses. No obstante, este estará vigente hasta que expire el plazo de garantía original del objeto de la entrega. El plazo de la responsabilidad por defectos sobre el objeto de la entrega se prolongará por el periodo que dure la interrupción del trabajo causada por los trabajos de subsanación.

8.2.6. En caso de modificaciones inadecuadas o reparaciones llevadas a cabo por el cliente o por terceros, sin nuestro consentimiento previo por escrito, se anulará la responsabilidad por las consecuencias que de ello se deriven.

8.2.7. Quedan excluidas otras pretensiones del cliente, en particular aquellas reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios por daños que no se hayan originado en el objeto de la entrega. Esta exclusión de responsabilidad no se aplicará en caso de premeditación o negligencia grave del propietario o del directivo de la empresa, ni en los casos en los que se responda por daños personales o materiales en objetos de uso privado en caso de defectos en el objeto de la entrega conforme a la Ley alemana sobre productos defectuosos (Produkthaftungsgesetz). Esta exclusión tampoco se aplicará en objetos que carezcan de las propiedades que se garantizaron expresamente si la garantía tenía la finalidad de asegurar al cliente contra daños que no se hayan derivado en el propio objeto de la entrega.

8.2.8. Además, quedan excluidas todas las demás pretensiones posteriores del cliente, en particular de redhibición, rescisión o rebaja así como a indemnización por daños y perjuicios de cualquier tipo, concretamente por aquellos daños que no se hayan producido en el propio objeto de la entrega. Esta exclusión de responsabilidad no se aplicará en caso de premeditación o negligencia grave del propietario o del directivo de la empresa ni en los casos en los que se responda por daños personales o materiales en objetos de uso privado en caso de defectos en el objeto de la entrega conforme a la Ley alemana sobre productos defectuosos (Produkthaftungsgesetz). Esta exclusión tampoco se aplicará en objetos que carezcan de las propiedades que se garantizaron expresamente si la garantía tenía la finalidad de asegurar al cliente contra daños que no se hayan derivado en el propio objeto de la entrega.

8.3.1. Si nuestra responsabilidad queda excluida o limitada, esto también se aplicará en cuanto a la responsabilidad personal de nuestros trabajadores, empleados, asalariados o auxiliares ejecutivos.

8.3.2. El derecho del cliente a reclamar defectos prescribirá en todos los casos en un plazo de 6 meses desde el momento de la reclamación puntual, pero como muy pronto cuando transcurra el plazo de garantía.

9. Responsabilidad por obligaciones accesorias

Si por culpa del proveedor, el objeto entregado no pudiese ser utilizado por el cliente conforme al contrato por no haber proporcionado propuestas o asesoramiento u otras obligaciones accesorias contractuales, en particular la instrucción para el manejo y el mantenimiento del objeto de entrega, o haberse realizado de manera deficiente antes o después de la celebración del contrato, se aplicará lo estipulado en los puntos 8 y 10 con la exclusión de otras pretensiones por parte del cliente.

10. Derechos a rescisión

10.1. El cliente podrá rescindir el contrato cuando definitivamente nos resulte imposible prestar todo el servicio antes de la transmisión del riesgo. El cliente también podrá rescindir el contrato si, al realizar un pedido de objetos del mismo tipo, resulta imposible realizar una parte de la entrega debido a la cantidad solicitada y existe un interés justificado para rechazar una entrega parcial; si este no es el caso, el cliente podrá reducir del modo correspondiente la contraprestación.

10.2. Si se da un retraso en la prestación conforme a lo estipulado en el apartado 5 sobre las condiciones de entrega y el cliente nos concede un plazo de gracia razonable manifestando de forma expresa que, una vez transcurrido, rechazará la aceptación de la prestación y no se cumple el plazo de gracia, el cliente tendrá derecho a rescindir el contrato.

10.3. Si surge la imposibilidad durante el retraso en la aceptación o por culpa del cliente, este seguirá estando obligado a la contraprestación.

10.4. En el caso de que acaezcan sucesos imprevistos conforme a lo expuesto en el apartado 5.3 sobre las condiciones de entrega, el contrato se adaptará de forma razonable si estos modifican esencialmente la importancia económica o el contenido de la prestación o afectan considerablemente a nuestra empresa y en el caso de imposibilidad posterior de ejecutar el contrato siempre que no seamos responsables de ello. Si esto no está justificado por razones comerciales, tendremos derecho a rescindir el contrato total o parcialmente.

10.5. Si queremos hacer uso del derecho de rescisión, tendremos que comunicárselo inmediatamente al cliente después de conocer la importancia de los productos y concretamente también si primero se había acordado con el cliente una ampliación del plazo de entrega.

11. Jurisdicción - Otras disposiciones

11.1. Sin tener en cuenta la cuantía del litigio, la jurisdicción recaerá exclusivamente sobre el Juzgado de Primera Instancia competente en nuestra sede social. No obstante, también tendremos derecho a demandar al cliente en el tribunal competente de su domicilio.

11.2. El lugar de cumplimiento para todas las obligaciones que se deriven de este contrato o relacionadas con este es D-35216 Biedenkopf.

11.3. Las condiciones anteriores solo se aplicarán para comerciantes a efectos del art. 24 de la Ley alemana sobre las condiciones generales (AGB-Gesetz).

11.4. Para las relaciones comerciales se aplicará el Derecho alemán; se excluye expresamente la aplicación de leyes uniformes de compraventa.

11.5. Si alguna de las disposiciones de estas condiciones generales de venta y entrega fuera o llegara a ser ineficaz, el resto de condiciones seguirán siendo eficaces. Las partes están de acuerdo en que la disposición ineficaz se sustituya por una regulación eficaz razonable para ambas partes contratantes que se aproxime más al objetivo perseguido con la regulación ineficaz.


info
info

info